For the people who are not that familiar with the language, English can be a hard thing to grasp. I’m sure that we all have seen one of those posts that show us just how crazy the English language is from a grammatical point of view. Now, just think about a beginner and what can happen if he ends up encountering these difficulties while on his beginning journey into the language. It can end up in a disaster, especially if those mistakes end up being recorded, seen by many people or even on the internet. Now just imagine what would happen if we got a combination of all of those.
But wait! You don’t have to imagine. Because we have in today’s article a few examples of translation mistakes that have been recorded, seen by hundreds of thousands of people and ended up on the internet. And, as we know, once something ends up on the internet, it remains there forever. But even though these are still mistakes, they have also ended up contributing to something good. They are now used by the people as fuel for some laughs and good times. And we think that this is part of the beauty that comes out when you start to learn a new language. So, to help you have a few laughs and maybe a better day, here are 6 of some of the most hilarious mistakes that have happened when translating signs from Chinese into English:
“Slip and fall down carefully” via tinypic.com
“Fries pulls out the rotten child”
“Beware of missing foot”
“Beware of safety”
“The wild germ hats soup…”